Mastering Japanese: Why “えらい学校” is Wrong & What to Say Instead
Hello everyone! Today, we’re answering a great question from our Niko Niko Student: “えらい学校“って、なぜだめですか? Learning Japanese can be tricky, especially when you encounter expressions that don’t translate directly. Let’s dive into this common mistake foreign learners make when talking about schools.
Why You Can’t Say “えらい学校“
「えらい学校」はなぜ不自然なのか
Let’s start by understanding what “えらい” (偉い) truly means in Japanese.
「えらい」(偉い) is a word primarily used to **praise a person’s actions, achievements, or their high status.** It emphasizes respect, admiration, or a significant accomplishment by an individual.
For example, if a child works hard and finishes their homework, you’d say:
「よくできたね、えらい!」 (Yoku dekita ne, **erai**!)
Meaning: “You did well, **you’re great/good job**!” This praises the child’s effort.
If someone achieved a significant promotion at work, you might hear:
「彼はえらい出世をしたね。」 (Kare wa **erai** shusse o shita ne.)
Meaning: “He got an **amazing** promotion.” This expresses admiration for their success or status.
As you can see, “えらい” is always about **people**—their efforts, their achievements, or their personal qualities. It’s never used to describe the **quality or level of an inanimate object, place, or organization like a school**. That’s why saying “えらい学校” sounds unnatural to native Japanese speakers.
Natural Japanese for “High-Level School”
「レベルが高い学校」を表現する自然な日本語
So, if you want to express that a school is academically strong, prestigious, or highly regarded, what should you say? Here are the natural Japanese expressions, tailored to different nuances you might want to convey:
If you mean “academically very strong / hard to get into”:
1. 偏差値が高い学校 (hensachi ga takai gakkou)
- Meaning: A school with a high “deviation score,” which is Japan’s academic ranking system. This directly indicates a **very high academic level and difficulty in admission.**
例:「この大学は偏差値が高いので、入るのが大変です。」
(Kono daigaku wa **hensachi ga takai** node, hairu no ga taihen desu.)
Translation: “This university has a **high academic ranking (偏差値)**, so it’s very difficult to get in.”
難関校 (nankankou)
- Meaning: A “difficult-to-enter school.” This term is commonly used for **top-tier schools or universities that are highly competitive and challenging to gain admission to.** It’s a more general term for academically elite institutions.
例:「彼は難関校に合格するために、毎日遅くまで勉強しました。」
(Kare wa **nankankou** ni goukaku suru tame ni, mainichi osoku made benkyou shimashita.)
Translation: “He studied late every day to pass the entrance exam for a **difficult-to-enter (top-tier) school**.”
If you mean “famous / prestigious / well-regarded”:
2. 有名な学校 (yuumei na gakkou)
- Meaning: Simply a “famous school.” This implies wide recognition and often a good reputation, though not always exclusively academic. It can be famous for its history, sports, or specific programs.
例:「あの高校はバスケットボールでとても有名な学校です。」
(Ano koukou wa basukettobooru de totemo **yuumei na gakkou** desu.)
Translation: “That high school is a **very famous school** for basketball.”
名門校 (meimonkou)
- Meaning: A “prestigious school” or “illustrious school.” This indicates a school with a long history, strong traditions, and an established reputation for excellence, often implying **both academic prowess and a respected lineage.** Many 名門校 are also 難関校.
例:「彼は代々続く名門校の出身です。」
(Kare wa daidai tsuzuku **meimonkou** no shusshin desu.)
Translation: “He is from a **prestigious school** that has been around for generations.”
If you mean “excellent / high quality (overall)”:
3. 優秀な学校 (yuushuu na gakkou)
- Meaning: An “excellent school” or “outstanding school.” This is a broad term that can refer to a school with high-quality education, talented students, or strong overall performance. It’s a good general way to express high quality.
例:この大学は、研究分野で優秀な学校として知られています。」
(Kono daigaku wa, kenkyuu bunya de **yuushuu na gakkou** to shite shirarete imasu.)
Translation: “This university is known as an **excellent school** in the field of research.”
レベルの高い学校 (reberu no takai gakkou)
- Meaning: A “high-level school.” This is a straightforward and versatile phrase to describe a school that has a high standard in any aspect—academics, sports, arts, or overall educational quality.
例:「彼女はいつもレベルの高い学校で学びたいと言っています。」
(Kanojo wa itsumo **reberu no takai gakkou** de manabitai to itte imasu.)
Translation: “She always says she wants to study at a **high-level school**.”
Conclusion
まとめ
Now you know why “えらい学校” sounds off and what natural Japanese expressions to use instead! Understanding these nuances will definitely help you sound more natural when speaking Japanese.
Japanese has many subtle expressions, and mastering them takes time and practice. If you ever have more questions like this, don’t hesitate to ask! We’re here to help you on your journey to speaking natural Japanese.