Why Does “Violin” Become “Baiorin”? The Mystery of V-Sounds in Japanese Katakana
【日本語の謎】「ヴァイオリン」はなぜ「バイオリン」?V音がB音になる理由を解説
授業中に Niko Niko student から質問がありました。
「ヘヴィメタル?」「ヴェートーベン?」
「日本語ではヴィやヴェを使いませんか?」
その質問にお答えしますね!
🇬🇧 A Niko Niko student asked me during class: “Heavymetal?” “Beethoven?” “Don’t you use ‘vi’ or ‘ve’ in Japanese?” Let’s answer that!
1. 歴史的な理由 — 「ヴ」は新しい文字
日本語のカタカナは長い間「ヴ」という文字を持っていませんでした。 英語やヨーロッパ言語の V音を表す必要がなかったためです。 外来語が日本に入ってきたとき、V音は自然に B音に置き換えられました。
For a long time, Japanese did not have the character “ヴ” to represent the “V” sound, so it was replaced by the closest sound “B.”
例 / Examples
- violin → バイオリン (Baiorin)
- video → ビデオ (Bideo)
- vanilla → バニラ (Banira)
- Vancouver → バンクーバー (Bankūbā)
2. 読みやすさ・書きやすさ
「ヴ」はウに濁点を付け、さらに母音を組み合わせます(ヴァ、ヴィなど)。 初級者には読みにくく、入力もやや複雑です。 そのため、教育現場や新聞では バ・ビ・ブ・ベ・ボ に統一されることが多いです。
“ヴ” is harder for beginners to read and type, so Ba, Bi, Bu, Be, Bo is often preferred.
3. 公的なルール
パスポートなどの公的書類では、V音はB音に置き換えられます。 たとえば David は「デービッド」と書かれます。
In official documents, “V” is written as “B.” Example: David → デービッド.
4. 「ヴァ〜」が使われることもある
音楽や専門分野では、発音を正確に表すため 「ヴァ〜」を使うこともあります。
例:ボーカル / ヴォーカル、 ビオラ / ヴィオラ
In some fields, “ヴァ〜” may be used to better reflect the original pronunciation.
5. 英語 → カタカナ変換(V音)
English | 一般的なカタカナ (B) | V音に近い表記 |
---|---|---|
violin | バイオリン | ヴァイオリン |
video | ビデオ | ヴィデオ |
vanilla | バニラ | ヴァニラ |
Vancouver | バンクーバー | ヴァンクーヴァー |
vocal | ボーカル | ヴォーカル |
vacation | バケーション | ヴァケーション |
まとめ / Summary
- 日常や公式書類では V は B に統一。
- 音楽など一部では「ヴァ〜」表記も。
- 学習では バ・ビ・ブ・ベ・ボ で覚えるのが実用的。
- Everyday/official use → “V” becomes “B”.
- “Va-” forms appear in music/specialized terms.
- For learners, stick to Ba, Bi, Bu, Be, Bo.